DO MY FRENCH SENTENCES SEEM CORRECT TO YOU?? THANK YOU :)?
-
Are my french sentences correct? 1. the school was due to finish at midday, but... - l'ecole etait due a fermer a midi, mais... 2. but as it did not, it was called a miracle- mais comme il n'arrivait pas, c'etait appelle un miracle 3. few people faced the challenge of the event itself- pas beaucoup de gens facaient le challenge de l'evenement soi-meme. 4. the town seemed almost too quiet that weekend- la ville parait preque trop silencieux ce weekend-la
-
Answer:
Vernon is nearly correct except : 1. L'école devait être fermée à midi, mais.. 3. Peu de personnes avaient été confrontées à ce défi
Yahoo! Answers Visit the source
Other answers
Vernon is nearly correct except : 1. L'école devait être fermée à midi, mais.. 3. Peu de personnes avaient été confrontées à ce défi
Oceane1
French: non, im peur quelques-uns des mots ne sont pas correctes, mais un bel effort English: no, im afraid some of the words are not correct, but a good effort Learn from the master.
You got some errors my dear: 1. L'ecole devrait etre ferme a midi, mais.. 2- Mais comme cela n'arriva pas, on l'appela un miracle 3. Peu de personnes avaient confronte ce defi/ cet evenement 4. La ville paraissait presque trop silencieuse ce weekend pay attention, I noticed that your translation is based on a word- by- word translation, it is wrong (of course can be clearly understood by us- native french) but I gave you the most suitable one. Plus use the imparfait tense to describe STATES (etats) as in sentence 3 and 4
You got some errors my dear: 1. L'ecole devrait etre ferme a midi, mais.. 2- Mais comme cela n'arriva pas, on l'appela un miracle 3. Peu de personnes avaient confronte ce defi/ cet evenement 4. La ville paraissait presque trop silencieuse ce weekend pay attention, I noticed that your translation is based on a word- by- word translation, it is wrong (of course can be clearly understood by us- native french) but I gave you the most suitable one. Plus use the imparfait tense to describe STATES (etats) as in sentence 3 and 4
Vernon
French: non, im peur quelques-uns des mots ne sont pas correctes, mais un bel effort English: no, im afraid some of the words are not correct, but a good effort Learn from the master.
calze J
Related Q & A:
- Why do Wordpress rewriites seem to work differently for posts vs pages?Best solution by WordPress
- Hi, can you help me translate these Greek sentences?Best solution by Yahoo! Answers
- Why am I having trouble forming sentences?Best solution by answers.yahoo.com
- What is the correct French Translation for "I Speak No Truth?Best solution by freetranslation.com
- What are some good sentences with the word tentative in it?Best solution by Yahoo! Answers
Just Added Q & A:
- How many active mobile subscribers are there in China?Best solution by Quora
- How to find the right vacation?Best solution by bookit.com
- How To Make Your Own Primer?Best solution by thekrazycouponlady.com
- How do you get the domain & range?Best solution by ChaCha
- How do you open pop up blockers?Best solution by Yahoo! Answers
For every problem there is a solution! Proved by Solucija.
-
Got an issue and looking for advice?
-
Ask Solucija to search every corner of the Web for help.
-
Get workable solutions and helpful tips in a moment.
Just ask Solucija about an issue you face and immediately get a list of ready solutions, answers and tips from other Internet users. We always provide the most suitable and complete answer to your question at the top, along with a few good alternatives below.