Witch are the Top 10 most useful English words?

Can you help my english?

  • Here is my essay. can you fix grammatical mistakes? My first language is Japanese. Exactly I can read, write, speak, listen to English, but my English skills are not perfect. It never be perfect, it might be close to perfect though, because I am not an English native speaker. If I could change one thing about myself, I would change my first language from Japanese to English, and there are three reasons. First reason is that I want to talk to many people all over the world. There are 10 billion people can use English. On the other hand, the are just only less than 2 billion people can speak Japanese. Since I am in US, I must communicate with non-Japanese people. I can more or less communicate with them, but sometimes I can not hear and understand what they say. This is because not only their speaking speed is too fast to hear but also they sometimes use some slang. In addition, if I want to tell something to them, it is difficult to tell all of my feeling with second language. Next reason is that I want to get correct information by myself. For example, if I read Harry Potter, I would read Japanese edition. However, original edition is written by English. That is to say, when I want to read an English book, or get English information, I have to read them through translation. Although there is no evidence whether the translation is correct or not, I have depended on the translation. Therefore, if I can read English writing smoothly and fluently, I can recognize whether the information is correct or not with out any translations. Last reason is that I want to understand nuances of the meanings of the words. For example, I can not tell “can” from “be able to”. The native speakers can use them correctly and know their nuances, but I can not tell them even if the native speakers can explain it. In addition, for example, Japanese people often confuse “I am sorry” and “Excuse me”. This is because Japanese have just only a word means “I am sorry”. Therefore most Japanese people do not know when do we use “Excuse me”. It is very hard to understand some difference between Japanese and English. Thus, I have some English problem because English is not my first language. If English is my first language, I do not need to struggle with these conflicts between Japanese and English. Therefore, if I could change one thing about myself, I would change my first language from Japanese to English.

  • Answer:

    My first language is Japanese. * I can read, write [and] speak * English, but my English skills are not perfect. [Although, I might get close ***, they may never be perfect,] because I am not [a native English speaker]. [So,] if I could change one thing about myself, I would change my first language from Japanese to English, and there are three reasons. First, *** I want to talk to many people all over the world. There are 10 billion people [who] can use English, [but] **** [there] are ** less than 2 billion people [who] can speak Japanese. Since I am in [the] US, I must communicate with non-Japanese people. I can more or less communicate with them, but sometimes I [can't] * * understand what they say. This is [not only because they speak very quickly], ** but also [because] they sometimes use some slang. In addition, if I want to tell [them something], [i find it difficult to adequately express everything i'm feeling when using a second language.] [The] next reason is that I want to get correct information by myself. For example, if I read Harry Potter, I * read [a] Japanese edition, [and, of course,] the original edition is written [in] English. That is to say, when I want to read an English book, or get English information, I have to read [a] translation. Although there is no evidence whether the translation is correct or not, I have [to depend] on the translation. *If I [could] read English writing smoothly and fluently, I [would] recognize whether the information is correct or not with out any translations. [The final] reason is that I want to understand [the subtle differences in] the meanings of * words. For example, I can not tell “can” from “be able to”. The native speakers can use them correctly and know their nuances, but I [can't see] them even if the native speakers* explain it. In addition, for example, Japanese people often confuse “I am sorry” and “Excuse me”, ** because [the] Japanese have * only [one] word [meaning] “I am sorry”. Therefore[,] most Japanese people do not know when [to] use “Excuse me”. It is very hard to understand some [differences] between Japanese and English. *************If English [were] my first language, I [would] not need to struggle with these conflicts ****. [Consequently], if I could change one thing about myself, I would change my first language from Japanese to English.

i am dog at Yahoo! Answers Visit the source

Was this solution helpful to you?

Other answers

My first language is Japanese. * I can read, write [and] speak * English, but my English skills are not perfect. [Although, I might get close ***, they may never be perfect,] because I am not [a native English speaker]. [So,] if I could change one thing about myself, I would change my first language from Japanese to English, and there are three reasons. First, *** I want to talk to many people all over the world. There are 10 billion people [who] can use English, [but] **** [there] are ** less than 2 billion people [who] can speak Japanese. Since I am in [the] US, I must communicate with non-Japanese people. I can more or less communicate with them, but sometimes I [can't] * * understand what they say. This is [not only because they speak very quickly], ** but also [because] they sometimes use some slang. In addition, if I want to tell [them something], [i find it difficult to adequately express everything i'm feeling when using a second language.] [The] next reason is that I want to get correct information by myself. For example, if I read Harry Potter, I * read [a] Japanese edition, [and, of course,] the original edition is written [in] English. That is to say, when I want to read an English book, or get English information, I have to read [a] translation. Although there is no evidence whether the translation is correct or not, I have [to depend] on the translation. *If I [could] read English writing smoothly and fluently, I [would] recognize whether the information is correct or not with out any translations. [The final] reason is that I want to understand [the subtle differences in] the meanings of * words. For example, I can not tell “can” from “be able to”. The native speakers can use them correctly and know their nuances, but I [can't see] them even if the native speakers* explain it. In addition, for example, Japanese people often confuse “I am sorry” and “Excuse me”, ** because [the] Japanese have * only [one] word [meaning] “I am sorry”. Therefore[,] most Japanese people do not know when [to] use “Excuse me”. It is very hard to understand some [differences] between Japanese and English. *************If English [were] my first language, I [would] not need to struggle with these conflicts ****. [Consequently], if I could change one thing about myself, I would change my first language from Japanese to English.

i am dog

Just Added Q & A:

Find solution

For every problem there is a solution! Proved by Solucija.

  • Got an issue and looking for advice?

  • Ask Solucija to search every corner of the Web for help.

  • Get workable solutions and helpful tips in a moment.

Just ask Solucija about an issue you face and immediately get a list of ready solutions, answers and tips from other Internet users. We always provide the most suitable and complete answer to your question at the top, along with a few good alternatives below.