What is a computer system?

What computer-assisted translation (CAT) system could you recommend?

  • Ok, if you're in enterprise software development, you've probably faced with the problem of localization. When it comes to translating the texts of a certain piece of software to a certain language, you have to: generate a list of phrases used in your application (assembly resources, database resources, various static files, etc.) find out a native speaker to take over the translation itself pass the texts to this person is a good understandable format and make sure it is clear for that guy not to translation tags, reserved words, whatever "untranslatable" get the translations back to the application and make sure build script picks this up in future, reuse these translations for other applications, other versions of the same application, etc. All this is not trivial and there's a type of software to take over this, called computer-assisted translation software. I wonder if any of you have dealt with any of this kind of systems and can recommend any? Below are the main features I find vital for my case: it should be a web application which I can setup inside my company's domain a translator should be able to work online or download the snapshot of product texts in a certain language and work offline, then upload the results of the work it should have integration with build script, for instance, if my build process produces a translation file with new texts, it should have watchers to pick such files, upload new keys, auto-complete with existing translations, etc. it should have a translation memory feature: auto-complete of existing translations, possible, an option to first machine-translate the text it is very desired to be a .NET system and to be extensible with plugins I know there's http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_assisted_translation, but it would be nice to hear real feedback from the fields :) Thank you! P.S. And I don't think it is a duplicate of http://superuser.com/questions/119289/good-translation-manually-software.

  • Answer:

    I work for a http://www.tomedes.com . Most of the translators who use CAT tools choose SDL TRADOS, although it is rather expensive.

Yan Sklyarenko at Super User Visit the source

Was this solution helpful to you?

Just Added Q & A:

Find solution

For every problem there is a solution! Proved by Solucija.

  • Got an issue and looking for advice?

  • Ask Solucija to search every corner of the Web for help.

  • Get workable solutions and helpful tips in a moment.

Just ask Solucija about an issue you face and immediately get a list of ready solutions, answers and tips from other Internet users. We always provide the most suitable and complete answer to your question at the top, along with a few good alternatives below.