With which 2 castaways on the island were Gilligan's 2 most significant relationships? Label or describe each?

Special words to describe specific relationships?

  • English does not have words for certain kinds of specific relationships, but other languages do. I am interested in learning examples of some of these words. I recently spent the day with my sister-in-law's brother-in-law (i.e. my spouse's sister's husband's brother). He treated me like family and was a dear. So why is there no word to describe this relationship? Or is there? I know some languages do have very specific relationship words. There is a Yiddish word for the relationship my parents have with my spouse's parents, for instance (they are 'machatunim' to each other). And I recall a university acquaintance from a Pacific Island country whose culture had specific forms of hello and goodbye to use when addressing their grandmothers. What are some other examples of words like this to describe very specific relationships?

  • Answer:

    You're in luck, because this is one of the most well-studied/classic topics in the history of anthropology. Wikipedia's entry on http://en.wikipedia.org/wiki/Kinship_terminology is OK, and a https://archive.org/search.php?query=kinship%20AND%20mediatype%3Atexts on archive.org will turn up dozens of specific kinship systems described by some of the most famous names in the discipline, e.g. Alfred Kroeber's https://archive.org/details/californiakinshi00kroerich. And speaking of kinship terms, you might know Kroeber better http://en.wikipedia.org/wiki/Teknonymy as Ursula Le Guin's dad.

JoannaC at Ask.Metafilter.Com Visit the source

Was this solution helpful to you?

Other answers

Swedish has mormor/morfar/farmor/farfar, where "mor" = mother and "far" = father. Mothermother, motherfather, fathermother, fatherfather. Now you know exactly which grandparent is being discussed.

Lyn Never

Australian Aboriginal languages have kinship systems far more detailed than English. Random example (and there is a LOT of diversity between language groups): Here is a family tree in http://bininjgunwok.org.au/wp-content/uploads/2011/11/kin-generation-chart.jpg (the abbreviations are fairly straightforward, Z means sister). Distinctions can include not only gender (as in English), or age (as in Chinese), but also matri- vs patrilineal relationships, harmonic vs disharmonic generations (see how, in the Bininj Gunwok example, generations +2, 0 and -2 share many terms), skin, moiety, and more... Categories are conflated or differentiated in ways that they aren't in English. For example, in the bottom left of the Bininj Gunwok diagram, your son's daughter (SD) and son (SS) are both mawa, but your daughter's daughter (DD) and son (DS) are mamamah. In traditional Aboriginal society, everyone has a kinship relation to you. Kinship governs who you can speak to, who you marry, which language you speak, where your country is. Many languages even incorporate kinship into their pronouns or verbs, so that when you talk about two men doing something, you don't just say "They did x" you say "Those two male non-siblings did x". I'm not at all an expert and may have some details wrong, but basically yeah, every Aboriginal language has a lot of very specific words for very specific relationships.

flora

My sister's sister-in-law and I call each other sisters-in-law squared.

ellieBOA

Spanish also has concuñado/a, (literally "co-brother/sister-in-law) which is a spouse of your spouse's siblings. There's a nice symmetry to the category, because at a typical family gathering, for example, you'll often have a core group of siblings, and then all their married-in spouses who are socially all on the same slightly subordinated/peripheral level.

drlith

"Metamour" (the significant other of your significant other, who you are not romantic with as well) has come up in recent years in the polyamory community. (Along with "compersion" or "frubble" meaning the opposite of jealousy--that you're happy about their relationship even though you are not dating both of them). But beyond that, I hear ya. What do I call my relatives' relatives?

jenfullmoon

Spanish has compadre and comadre, for the relationship between people who parents and godparents of the same person. (i.e. If I were the godmother of your kid, I would be your comadre and you would be my comadre. Your baby-daddy would be my compadre, and I would still be his comadre. The godfather would be compadre to both you and your baby-daddy).

If only I had a penguin...

In Norwegian, there is -farfar, farmor, mormor, morfar (as Lyn Never explains above, same in Swedish) -oldefar, oldemor (great-grand-father, great-grand-mother?) -tipp-oldefar, one generation older -tipp-tipp-oldefar, another above there again -tipp-tipp-tipp... you get it. All the way back to a single celled amoeba. -"fetter" is your male cousin -"kusine" is your female cousin -"søskenbarn" is the Norwegian translation of English "cousins", literally means "sibling's kids" -I think Sweden has a bit different definitions but with same words, which is a bit confusing -grand-onkel, grand-ucle, grand-nephew, grand-whoemever, its the same in English isn't it? Your parent's uncles/aunts or similar direction. Add grand- multiple times for branching out. As in grand-grand-grand-grand-grand-aunt. Which would be quite a stranger, and probably very dead, don't talk to her and don't drink the green bubbling, smoking liquid she offers you. -"tremenning" is your cousin once removed ( three lines away) -"firmenning" is your cousin twice removed (four lines away) -"fem-menning" is your... you get it. there's a word for EVERYONE ON THE PLANET! We're all n-mennings. -"sviger" is in-law-prefix, as in sviger-mor (in-law mother) sviger-far (in-law dad), sviger-sønn (son) (etc etc) -"svoger" is a sibling of someone you're married too or the other way around -"step"-someone and "half"-someone, i suppose is in English too right? Your example above would then be you where talking to your awesome "svoger-sisters's svoger-brother". And if you said that in a social setting in Norway everyone would be very quiet and thinking really hard for two minutes. And then go "m-hmmmmm"

gmm

aburo - younger sibling egbon - older sibling (Yoruba)

glasseyes

Find solution

For every problem there is a solution! Proved by Solucija.

  • Got an issue and looking for advice?

  • Ask Solucija to search every corner of the Web for help.

  • Get workable solutions and helpful tips in a moment.

Just ask Solucija about an issue you face and immediately get a list of ready solutions, answers and tips from other Internet users. We always provide the most suitable and complete answer to your question at the top, along with a few good alternatives below.