Gaelic Translation! please help?

Japanese translation help please... no googletranslate/babylon/etc translations please?

  • Translation help please. No search engines please? guys, need help translating this into Japanese... I mean, the meaning of the lyrics should stay the same, and should be shorter... I'll be sure to credit you once I upload the song on youtube. thanks. :) I'm dying to tell you I am tired of playing games with you. Please tell me that you will stay just one night, doing naughty (or dirty) things. Please kiss me I'll make your dreams come true Neko Beat is in my heart Why're you acting like you don't know I'm not a toy that you can play I've gone through hell (or many hardships) just for you I'm never gonna leave you till you recognize my feelings This is the demo of the song in English, and I was planning to release it in Japanese. Please help me. :( http://www.youtube.com/watch?v=5pVjRVwzR… (lyrics are in the video description too, there are japanese words I included in the song, are those correct in grammar, especially the "Neko Beat ga suki desu part") Again, galactical thanks to those who can translate. onegai onegai onegai I almost forgot, please don't use search engines, it changes the meaning of the song a lot... :( and If you can, please separate the lines per sentence, same as the structure of the stanza, like this: (original lyrics) (translated lyrics) (original lyrics) (translated lyrics) ... and so on..

  • Answer:

    I'm dying to tell you kimi ni iitakute shikataga nainda 君に言いたくて仕方がないんだ I am tired of playing games with you. Kimi tono ge-mu niha mou akitayo 君とのゲームにはもううんざりだ Please tell me that you will stay Boku kara hanarenai tte itteyo 僕から離れないって言ってよ just one night, doing naughty (or dirty) things. (Sorry I couldn't understand this sentence. Is this mean "I want to do dirty things just one night"? Then,) 1nichi dake ecchi na koto ga shitainda 1日だけエッチなことがしたいんだ (Or if it means "I'm tired of the game doing naughty things just one night",then) 1ya kagiri no kankei ha iyananda(=I don't want one-night relationships with you) 1夜限りの関係は嫌なんだ Please kiss me Kisu shite キスして I'll make your dreams come true Kimi no yume(dreams)/nozomi(wishs) wo kanaete ageruyo 君の夢/望みを叶えてあげるよ Neko Beat is in my heart Neko Beat(?) ha boku no mune ni aruyo ネコビートは僕の胸にあるよ Why're you acting like you don't know Nande kimi ha sore wo shiranai kanoyouni hurumauno? 何で君はそれを知らないかのように振る舞うの? I'm not a toy that you can play Boku ha kimi no omocha ja nainda 僕は君のオモチャじゃないんだ I've gone through hell (or many hardships) just for you Kimi no tame nara donna kotodemo yattekitanda 君のためならどんなことでもやってきたんだ(=I'd done anything for you) I'm never gonna leave you Zettai ni kimi wo hanasanaiyo 絶対に君を離さないよ till you recognize my feelings kimi ga boku no kimochi ni kiduku madeha ne 君が僕の気持ちに気づくまではね I couldn't understand what "Neko Beat is in my heart" means so I couldn't translate it well. If you add coments what that mean, I'll translate it later(: Hope I could help you.

Bill ClintonB at Yahoo! Answers Visit the source

Was this solution helpful to you?

Other answers

Japanese translation help please... no googletranslate/babylon/etc translations please? Translation help please. No search engines please? guys, need help translating this into Japanese... I mean, the meaning of the lyrics should stay the same, and should be shorter... I'll be sure to credit you once I upload the song on youtube. thanks. :) I'm dying to tell you I am tired of playing games with you. Please tell me that you will stay just one night, doing naughty (or dirty) things. Please kiss me I'll make your dreams come true Neko Beat is in my heart Why're you acting like you don't know I'm not a toy that you can play I've gone through hell (or many hardships) just for you I'm never gonna leave you till you recognize my feelings This is the demo of the song in English, and I was planning to release it in Japanese. Please help me. :( http://www.youtube.com/watch?v=5pVjRVwzR… (lyrics are in the video description too, there are japanese words I included in the song, are those correct in grammar, especially the "Neko Beat ga suki desu part") Again, galactical thanks to those who can translate. onegai onegai onegai I almost forgot, please don't use search engines, it changes the meaning of the song a lot... :( and If you can, please separate the lines per sentence, same as the structure of the stanza, like this: (original lyrics) (translated lyrics) (original lyrics) (translated lyrics) ... and so on..

mee

Related Q & A:

Just Added Q & A:

Find solution

For every problem there is a solution! Proved by Solucija.

  • Got an issue and looking for advice?

  • Ask Solucija to search every corner of the Web for help.

  • Get workable solutions and helpful tips in a moment.

Just ask Solucija about an issue you face and immediately get a list of ready solutions, answers and tips from other Internet users. We always provide the most suitable and complete answer to your question at the top, along with a few good alternatives below.